La siguiente declaración fue emitida por el weche Francisco
Lipimán Calpán, apresado por la PDI -junto a Gabriel Pereira- el pasado jueves
12. Ambos quedaron con detención preventiva éste
lunes 16, en una ilegítima decisión de la CAP de Concepción. Antes,
habían sido dejados en libertad por el Tribunal de Garantía de Los Ángeles
En Mapuexpress –public. 16/1/17
Comunicado
Público de weche Kvrrvman, detenido injustamente por el Estado Chileno
A continuación,
extendemos el Comunicado Público de El
Weche Kvrrvman, actualmente preso en la cárcel de Mulchen, región del Biobío,
quien denuncia la ilegalidad de su detención por agentes de la Brigada de
Investigaciones Policiales Especiales BIPE, quienes le golpearon y amenazaron,
lo que responde, según señala el comunicado, a los procesos de como asimismo de
la comunidad de Trxapa Trxapa.
COMUNICADO PÚBLICO INCHE LLIKALELAN, INCHE TA KÜRRÜMAN TRXAPA TRXAPA
LOB MEU KUPAM, TRXAPA TRXAPA LOB MEU TUWUM. INCHE LLIKALELAN, INCHE TA KÜRRÜMAN
Me permito saludar
a la opinión pública local, provincial, regional, nacional e internacional y a
nuestras autoridades ancestrales del Meli Witrxan Mapü Pu Lonko, Werken,
Ngenpin, Ngulamche, Ngen Trxawun, re che, a quienes les informo y denuncio lo
siguiente:
KIÑE: Que el día
Jueves 12 de enero alrededor de las 20:30 hrs mientras me encontraba en un
paradero cercano a mi hogar, ubicado en avenida Las Industrias, fui junto a un
amigo, interceptado por agentes de la Brigada de Investigaciones Policiales
Especiales BIPE, quienes nos toman detenidos bajo amenazas y golpes sin
decirnos la razón de esta detención y tampoco mostrando sus credenciales e
identificación.
EPÜ: Que fuimos
trasladados a las dependencias de cuartel de la PDI, donde se nos permiten
hacer una llamada sólo para avisar a la familia y sin poder señalarles el lugar
de la detención.
KÜLA: Que en el
lugar de detención fuimos golpeados y tratados con procedimientos no ajustados
a derecho al negamos a firmar un documento mostrado por los funcionarios
MELI: Que para
constatar lesiones fuimos trasladados al Hospital de Los Ángeles, donde no
recibí adecuada atención por parte del médico de turno, quien no constató, ni
revisó los golpes evidentes en cara y espalda. Sabemos que el Servicio de Salud
tiene un protocolo de atención a detenidos, que dada la experiencia vivida no
se respetó.
KECHÜ: Que el día
viernes 13 fuimos puestos a disposición del Tribunal de Garantía de la ciudad
de los Ángeles donde se realiza el control de detención siendo acusados por
porte ilegal de arma y receptación.
KAYÜ: Que la
magistrada de este tribunal determinó que la Detención no se había ajustado a
Derecho y fue declarada como ilegal pues no tenía fundamento. Pese a esto y
tras una apelación presentada por la Fiscal de turno, se resolvió darnos
prisión preventiva con traslado a la cárcel de Mulchen, donde hoy nos
encontramos recluidos.
REGLE: Que el día
de sábado 14 de enero, el Gobernador de la provincia de Biobío Sr. Luis Barceló
Amado, se querelló en nuestra contra con los antecedentes que le brindó el
Ministerio Publico,
PÜRRÄ: Que hoy
lunes 16 de enero, la prisión preventiva ha sido ratificada aludiendo a que soy
un peligro para la sociedad, no obstante, carecer de antecedentes y tener una
trayectoria reconocida en lo familiar y social.
AILLÄ: Que
claramente la situación que nos acontece, responde a una serie de
hostigamientos, persecución y amedrentamientos vivido por jóvenes de Alto
Biobío y el Wall Mapuche toda vez que hemos puesto en discusión en el debate
público las diversas patrañas, mentiras y engaños con que el Estado Chileno a
través de sus diversos aparatos represores, persigue a los comuneros mapuche.
MARRI: Que el
hostigamiento y la represión responde a una persecución contra mi familia que
actualmente se encuentra en un proceso de recuperación y lucha en contra del
ülmen latifundistas de la Empresa TAMA LTDA, en la comunidad de Trxapa Trxapa.
Cabe señalar que ya
hace algunos meses, un organismo policial se presenta en casa de mi familia, en
busca de información sobre mi persona y ejerciendo presión sobre el legítimo
proceso de recuperación de nuestras tierras ancestrales Butakecheyem
(ancestros).
MARRI KIÑE: Me
permito también alertar a todos los Weche/Jóvenes estudiantes que el Estado
Chileno nos quiere mudos y sometidos y que no representemos un peligro a los
intereses privados y estatales sobre nuestros territorios en nuestro lob.
MARRI EPÜ: Me
permito aclarar a la opinión pública que mi posición sobre la legitimidad de
los procesos sociales y políticos de recuperación es pública y no está ligada a
la CAM ni a ninguna otra organización de esta naturaleza.
MARRI KÜLA: Soy un
LobChe, Soy Kürrüman, Soy Trxapa Trxapa, Soy un Preso Político porque el estado
Chileno me quiere tener en la cárcel, para no seguir con mis proyectos
Personales y Colectivos con mis Wenuy. Desde la Cárcel de Mulchen para todos los
Weichabe.
Kürrümän.
Libertad a los Weichafes-Presos Politicos
Mapuche, Libertad a Nuestros Machi Córdova y Linconao.
MARRIÑECHI WEWAIN
No hay comentarios :
Publicar un comentario