“Haití: las políticas comerciales de Bill Clinton destruyeron el cultivo de arroz y hoy Haití enfrenta la hambruna tras el paso del huracán”
En el año 2010, el ex presidente Bill Clinton pidió perdón
públicamente por haber obligado a Haití a reducir los aranceles al arroz
subsidiado importado de EE.UU. durante su gobierno. La medida aniquiló el
cultivo de arroz y dañó seriamente la capacidad de Haití de ser autosuficiente.
“Quizás fue bueno para algunos de mis productores agropecuarios de Arkansas,
pero no funcionó. Fue un error”, dijo Clinton en el año 2010. “Debo convivir
con las consecuencias de lo que hice, que Haití haya perdido la capacidad de
producir un cultivo de arroz para alimentar a esa gente”
En Democray Now! –public. 11/10/16
Seis años después
del pedido de disculpas de Clinton, Haití enfrenta una nueva crisis alimentaria tras
el paso del huracán Matthew.
Para saber más de este tema, puede ver la entrevista que le hicimos (en inglés) a Ninaj Raoul.
Para saber más de este tema, puede ver la entrevista que le hicimos (en inglés) a Ninaj Raoul.
Raoul
es directora ejecutiva de la organización Haitian Women for Haitian Refugees y
miembro del comité de la organización IFCO/Pastors for Peace.
Transcripción de la
entrevista a Raoul
Esta
transcripción es un borrador que puede estar sujeto a cambios.
AMY
GOODMAN:
En Haití hay muchas personas que aún hoy día continúan viviendo en campamentos
improvisados a causa del terremoto de 2010, pero estar allí en Port-au-Prince y
ver las ceremonias con el presidente Bill Clinton, quien dijo que había dos
aspectos críticos en su vida en ese momento: uno era el matrimonio de su hija,
el inminente matrimonio de Chelsea, y el otro, la reconstrucción de Haití. Él fue
una figura importante para Haití. ¿Explíquenos qué pasó?
NINAJ
RAOUL:
Antes de nada, tenemos que remitirnos al pasado. Si analizamos la relación de
Bill Clinton con Haití, cuando él era presidente, podemos ver que una de las
peores cosas que él hizo y que es algo que continúa teniendo consecuencias
negativas hoy en día, especialmente cuando ocurren este tipo de desastres
naturales, que siguen ocurriendo en Haití, es utilizar Haití para deshacerse de
los excedentes del arroz producido en Arkansas, de donde él es oriundo,
utilizado nuestros impuestos para subvencionarlo. Y como ocurrió el año pasado,
las propuestas legislativas que intentan revertir esa política continúan siendo
bloqueadas. Él, sin embargo, se ha disculpado por esto.
AMY
GOODMAN:
Veamos la disculpa.
AMY
GOODMAN:
En 2010, el ex presidente Clinton se disculpó públicamente por obligar a Haití a
bajar los aranceles al arroz subsidiado de Estados Unidos durante su mandato.
La política acabó con el cultivo de arroz de Haití y perjudicando gravemente su
capacidad para ser un país autosuficiente. Escuchemos las disculpas del
presidente durante una audiencia en la Cámara de Asuntos Exteriores del Senado.
En ese momento, ejercía como enviado especial de la ONU en Haití.
BILL
CLINTON:
Desde 1981, Estados Unidos ha continuado con esa política, y no fue hasta el
año pasado que empezamos a replantearnos si países ricos como el nuestro, que
producen una gran cantidad de alimentos, deben vender esos alimentos a los
países pobres y liberarlos de la carga de producir los suyos propios, con la
intención de que puedan saltar directamente a la era industrial. No funcionó.
Puede haber sido bueno para algunos de mis agricultores en Arkansas, pero no
funcionó. Fue un error. Fue un error del que yo fui parte. Yo lo hice. Tengo
que vivir todos los días con las consecuencias de la pérdida de capacidad de
Haití para producir una cosecha de arroz suficiente para alimentar a su propia
población, por culpa de lo que hice. Nadie más.
AMY
GOODMAN:
Escuchábamos al presidente Clinton. ¿Ninaj Raoul?
NINAJ
RAOUL:
Esta práctica sigue vigente en Haití. Siguen utilizando Haití para deshacerse
del excedente de arroz. El arroz es un alimento básico. No existe justificación
alguna para que Haití esté importando arroz, porque es un producto que siempre
se ha cosechado allí, siendo el arroz cultivando allá mucho más saludable.
Desde la llegada de este arroz [de Arkansas] han comenzado a verse epidemias de
diabetes. La gente no solía tener diabetes. Esto es lo peor que le ha podido
pasar a Haití.
AMY
GOODMAN:
Pero ahora, tras el impacto de este huracán, y con funcionarios haitianos
advirtiendo que podría darse una hambruna, ¿cuáles son las medidas más
importantes que cree que deben tomarse?
NINAJ
RAOUL:
Creo que se ha de ofrecer apoyo a los agricultores que se encuentran en las
zonas más afectadas. Llevándoles arroz y otros bienes que se podrían haber
cultivado en Haití no les ayudamos en absoluto. Creo que lo que necesitamos es
ayudar a los agricultores de Haití para que puedan volver a cosechar de ahora
en adelante, pensando en el largo plazo. Tenemos que empezar a cultivar de
nuevo nuestro propio arroz en Haití, apoyando a los agricultores de la región
de Latibonit en Haití, una zona de Haití con una larga tradición de cultivo de
arroz y que ofrecía suministro al país entero.
AMY
GOODMAN:
Y en cuanto a las familias cuyos seres queridos hayan muerto, en cuanto a la
epidemia de cólera, ¿qué es lo más crítico en este momento según lo que has
escuchado de la familia y amigos que están allí?
NINAJ
RAOUL:
Solamente pienso en el apoyo. La mayor parte de las familias recibe apoyo de
los familiares que están en EE.UU. Y estos refugiados están siendo deportados.
Estos refugiados quieren trabajar para respaldar a sus familias. Si se les
retiene en centros de detención, no pueden trabajar. Antes del anuncio del 22
de septiembre, se les iba a dejar entrar a Estados Unidos. Vinieron entre 4.000
y 5.000 personas. Pero lo pararon, porque sencillamente pensaban que se sería
malo Hillary Clinton, con las elecciones cerca, que todos estos refugiados
entraran al país. Hay miles más en camino. Dejemos que estas personas trabajen,
y dejemos que apoyen a sus familias.
AMY
GOODMAN:
Ninaj Raoul, quiero darle las gracias por estar con nosotros, directora
ejecutiva de "Mujeres de Haití para los Refugiados Haitianos", y
miembro de la junta de IFCO, "Pastores por la Paz". Esto es Democracy
Now! Cuando regresemos, hablaremos de lo que está sucediendo en Yemen. Quédense
con nosotros.
Texto
traducido por Carolina Flórez y editado por Democracy Now! en Español.
Colectivo Acción Directa Chile -Equipo Internacional
Octubre
30 de 2016
No hay comentarios :
Publicar un comentario