martes, 17 de enero de 2017

WALLMAPU: (IN)JUSTICIA DEJA DETENIDOS A DOS WECHE DE ALTO BIOBIO


La siguiente declaración fue emitida por el weche Francisco Lipimán Calpán, apresado por la PDI -junto a Gabriel Pereira- el pasado jueves 12. Ambos quedaron con detención preventiva éste lunes 16, en una ilegítima decisión de la CAP de Concepción. Antes, habían sido dejados en libertad por el Tribunal de Garantía de Los Ángeles

En Mapuexpress –public. 16/1/17


Comunicado Público de weche Kvrrvman, detenido injustamente por el Estado Chileno

A continuación, extendemos el Comunicado Público de El Weche Kvrrvman, actualmente preso en la cárcel de Mulchen, región del Biobío, quien denuncia la ilegalidad de su detención por agentes de la Brigada de Investigaciones Policiales Especiales BIPE, quienes le golpearon y amenazaron, lo que responde, según señala el comunicado, a los procesos de como asimismo de la comunidad de Trxapa Trxapa.

COMUNICADO PÚBLICO INCHE LLIKALELAN, INCHE TA KÜRRÜMAN TRXAPA TRXAPA LOB MEU KUPAM, TRXAPA TRXAPA LOB MEU TUWUM. INCHE LLIKALELAN, INCHE TA KÜRRÜMAN

Me permito saludar a la opinión pública local, provincial, regional, nacional e internacional y a nuestras autoridades ancestrales del Meli Witrxan Mapü Pu Lonko, Werken, Ngenpin, Ngulamche, Ngen Trxawun, re che, a quienes les informo y denuncio lo siguiente:

KIÑE: Que el día Jueves 12 de enero alrededor de las 20:30 hrs mientras me encontraba en un paradero cercano a mi hogar, ubicado en avenida Las Industrias, fui junto a un amigo, interceptado por agentes de la Brigada de Investigaciones Policiales Especiales BIPE, quienes nos toman detenidos bajo amenazas y golpes sin decirnos la razón de esta detención y tampoco mostrando sus credenciales e identificación.

EPÜ: Que fuimos trasladados a las dependencias de cuartel de la PDI, donde se nos permiten hacer una llamada sólo para avisar a la familia y sin poder señalarles el lugar de la detención.

KÜLA: Que en el lugar de detención fuimos golpeados y tratados con procedimientos no ajustados a derecho al negamos a firmar un documento mostrado por los funcionarios

MELI: Que para constatar lesiones fuimos trasladados al Hospital de Los Ángeles, donde no recibí adecuada atención por parte del médico de turno, quien no constató, ni revisó los golpes evidentes en cara y espalda. Sabemos que el Servicio de Salud tiene un protocolo de atención a detenidos, que dada la experiencia vivida no se respetó.

KECHÜ: Que el día viernes 13 fuimos puestos a disposición del Tribunal de Garantía de la ciudad de los Ángeles donde se realiza el control de detención siendo acusados por porte ilegal de arma y receptación.

KAYÜ: Que la magistrada de este tribunal determinó que la Detención no se había ajustado a Derecho y fue declarada como ilegal pues no tenía fundamento. Pese a esto y tras una apelación presentada por la Fiscal de turno, se resolvió darnos prisión preventiva con traslado a la cárcel de Mulchen, donde hoy nos encontramos recluidos.

REGLE: Que el día de sábado 14 de enero, el Gobernador de la provincia de Biobío Sr. Luis Barceló Amado, se querelló en nuestra contra con los antecedentes que le brindó el Ministerio Publico,

PÜRRÄ: Que hoy lunes 16 de enero, la prisión preventiva ha sido ratificada aludiendo a que soy un peligro para la sociedad, no obstante, carecer de antecedentes y tener una trayectoria reconocida en lo familiar y social.

AILLÄ: Que claramente la situación que nos acontece, responde a una serie de hostigamientos, persecución y amedrentamientos vivido por jóvenes de Alto Biobío y el Wall Mapuche toda vez que hemos puesto en discusión en el debate público las diversas patrañas, mentiras y engaños con que el Estado Chileno a través de sus diversos aparatos represores, persigue a los comuneros mapuche.

MARRI: Que el hostigamiento y la represión responde a una persecución contra mi familia que actualmente se encuentra en un proceso de recuperación y lucha en contra del ülmen latifundistas de la Empresa TAMA LTDA, en la comunidad de Trxapa Trxapa.

Cabe señalar que ya hace algunos meses, un organismo policial se presenta en casa de mi familia, en busca de información sobre mi persona y ejerciendo presión sobre el legítimo proceso de recuperación de nuestras tierras ancestrales Butakecheyem (ancestros).

MARRI KIÑE: Me permito también alertar a todos los Weche/Jóvenes estudiantes que el Estado Chileno nos quiere mudos y sometidos y que no representemos un peligro a los intereses privados y estatales sobre nuestros territorios en nuestro lob.

MARRI EPÜ: Me permito aclarar a la opinión pública que mi posición sobre la legitimidad de los procesos sociales y políticos de recuperación es pública y no está ligada a la CAM ni a ninguna otra organización de esta naturaleza.

MARRI KÜLA: Soy un LobChe, Soy Kürrüman, Soy Trxapa Trxapa, Soy un Preso Político porque el estado Chileno me quiere tener en la cárcel, para no seguir con mis proyectos Personales y Colectivos con mis Wenuy. Desde la Cárcel de Mulchen para todos los Weichabe.

Kürrümän.

Libertad a los Weichafes-Presos Politicos Mapuche, Libertad a Nuestros Machi Córdova y Linconao.

MARRIÑECHI WEWAIN

No hay comentarios :

Publicar un comentario